Popular Posts

Monday, 3 August 2009

INDIA CELEBRATES THE 62nd ANNIVERSARY OF OUR FREEDOM FROM COLONIAL RULE

Cette année, l'Inde célèbre le 62 ème anniversaire de notre liberté de la domination coloniale. This year, India celebrates the 62 nd Anniversary of our freedom from colonial rule. Independence Day est un jour où nous rendons hommage à nos grands leaders nationaux et héroïques combattants de la liberté - qui ont fait de nombreux sacrifices, y compris en donnant leur vie pour libérer l'Inde de contrôle étranger. Independence Day is a day when we pay homage to our great national leaders and heroic freedom fighters - who made many sacrifices, including giving up their lives to liberate India from foreign control.

Nous nous rappelons que notre lutte pour la liberté a été combattu et gagné, et non pas par la force ou l'effusion de sang, mais par les nobles principes de la vérité et de la non-violence. We remember that our freedom struggle was fought and won, not by force or bloodshed but through the noble principles of truth and non-violence. Il s'agit d'un mouvement unique dans l'histoire des luttes pour la liberté qui nous a gagné l'admiration du monde entier. It was a unique movement in the history of freedom struggles that won us the admiration of the whole world.

Voie de l'indépendance Road To Independence

La lutte pour l'indépendance de l'Inde a commencé en 1857 avec la mutinerie Sepoy - externe qui s'ouvre dans une nouvelle fenêtre dans la ville de Meerut. The struggle for India's Independence began in 1857 with the Sepoy Mutiny - External website that opens in a new window in the town of Meerut. Plus tard, au 20ème siècle, un mouvement pour l'indépendance du pays a été lancé par le Congrès national indien et d'autres organisations politiques, sous la direction du Mahatma Gandhi. Later, in the 20th century, a countrywide movement for Independence was launched by the Indian National Congress and other political organizations, under the leadership of Mahatma Gandhi. Gandhi fortement préconisé la désobéissance civile non-violente dans l'opposition à de violents combats observés dans la plupart des mouvements de résistance de l'époque. Gandhiji strongly advocated non violent civil disobedience in opposition to violent struggles as observed in most resistance movements of the time. Certaines des méthodes de la résistance lui ont été préconisées par des marches de protestation, des réunions de prière, le boycott des produits étrangers et la promotion des produits indiens. Some of the methods of resistance advocated by him were protest marches, prayer meetings, boycott of foreign products and promotion of Indian goods.

La simplicité de ces méthodes de l'opposition a la faveur du public et des Indiens des campagnes locales rapidement devenu mouvements nationaux. The simplicity of these methods of dissent found favour with the Indian public and local campaigns soon became national movements. Quelques-uns des principaux événements dans la lutte pour la liberté des Indiens ont été la non coopération du Mouvement, Dandi Mars, Mouvement de désobéissance civile et de la Quit India Movement. Some of the main events in the Indian Freedom Struggle were the Non Cooperation Movement, Dandi March, Civil Disobedience Movement and the Quit India Movement. Il est vite devenu évident que l'Inde ne pouvait plus être contrôlée par les puissances coloniales et les Britanniques ont donné à la demande des dirigeants indiens. It soon became clear that India could no longer be controlled by colonial powers and the British gave in to the demands of Indian leaders. Il a été décidé de transférer le pouvoir à l'Inde le 15 août, 1947. It was decided to transfer power to India on the 15th of August, 1947.

À 11h00 le 14 août 1947, l'Assemblée constituante, à qui le pouvoir devait être transféré, a débuté une réunion pour célébrer l'indépendance de l'Inde. At 11.00 pm on the 14th of August, 1947, the Constituent Assembly, to whom power was to be transferred, began a meeting to celebrate India's Independence. Comme l'horloge a frappé de minuit, l'Inde a obtenu sa liberté et est devenu un pays libre. As the clock struck midnight, India gained her liberty and became a free country. C'est alors que le premier Premier ministre de l'Inde libre, Pandit Jawaharlal Nehru a donné son fameux «Tryst Avec Destiny - externe qui s'ouvre dans une nouvelle fenêtre de discours -- It was then that the first Prime Minister of Free India, Pandit Jawaharlal Nehru gave his famous ' Tryst With Destiny - External website that opens in a new window ' speech -

"Sur le coup de minuit heure, quand le monde dort, l'Inde se réveillent à la vie et de liberté. Un moment venu, qui arrive, mais rarement dans l'histoire, lorsque nous sortir de l'ancien au nouveau, nous sommes ..... assez courageux et assez sages pour saisir cette chance et relever le défi de l'avenir? " "At the stroke of the midnight hour, when the world sleeps, India will awake to life and freedom. A moment comes, which comes but rarely in history, when we step out from the old to the new.....are we brave enough and wise enough to grasp this opportunity and accept the challenge of the future?"

Elle a été suivie par le déploiement du drapeau tricolore et le chant de l'hymne national des remparts de l'ensemble du Fort Rouge. This was followed by the unfurling of the tricolour and the singing of the National Anthem from the ramparts of the Red Fort. Voici quelques informations à propos de la lutte pour la liberté - externe qui s'ouvre dans une nouvelle fenêtre. Here is some more information about the Freedom Struggle - External website that opens in a new window .

Célébrations All Around Celebrations All Around

La période menant à la Fête de l'indépendance est un moment de célébration. The period leading up to Independence Day is a time of celebration. C'est un temps où les grands bâtiments du gouvernement sont éclairées avec des cordes de lumières et de la tricolore flotte fièrement de maisons et autres bâtiments. It is a time when major government buildings are illuminated with strings of lights and the tricolor flutters proudly from homes and other buildings. Independence Day - the15th du mois d'août est marqué comme une fête nationale, pour permettre à chaque citoyen afin de commémorer les sacrifices faits par nos braves combattants de la liberté, il ya des décennies et de célébrer notre liberté. Independence Day - the15th of August is marked as a National Holiday, to enable each citizen to commemorate the sacrifices made by our brave freedom fighters decades ago and celebrate our freedom.

Au cours de la semaine autour de Jour de l'indépendance, l'enthousiasme des médias favorise un esprit de patriotisme avec des concours et des programmes télévisés par les stations de radio et chaînes de télévision. In the week around Independence Day, the media enthusiastically promotes a spirit of patriotism with special contests and programmes being telecast by radio stations and television channels. Films sur les actes héroïques de martyrs sont projetés à la télévision, tandis que les publications à faire des histoires et des rapports avec un thème nationaliste. Movies about the heroic deeds of martyrs are screened on television while publications bring out stories and reports with a nationalistic theme.

Le président délivre le «Discours à la Nation» à la veille du Jour de l'Indépendance. The President delivers the 'Address to the Nation' on the eve of Independence Day. Il est suivi par le déploiement du drapeau tricolore de l'ensemble du Fort Rouge de Delhi sur la prochaine journée. This is followed by the unfurling of the tricolour from the Red Fort in Delhi on the next day. Au niveau de l'État, nous sommes témoins spécial Fête de l'indépendance des fonctions qui comprennent les cérémonies du pavillon de levage, pasts mars et les programmes culturels. At the State level, we witness special Independence Day functions that include flag hoisting ceremonies, march pasts and cultural programmes. Ces manifestations sont organisées dans les capitales et sont généralement présidés par le ministre en chef de cet État particulier. These events are held in State Capitals and are usually presided over by the Chief Minister of that particular State. Célébrations sur une plus petite échelle sont détenus par des établissements d'enseignement, les associations d'habitation, des centres culturels et politiques. Celebrations on a smaller scale are held by educational institutions, residential associations, cultural centres and political constituencies.

Un autre symbole de la Fête de l'indépendance est le sport du cerf-volant. Another symbol of Independence Day is the sport of kite flying. L'azur du ciel est parsemé de nombreux cerfs-volants sont effectuées à partir des toits et les champs afin de symboliser l'esprit de l'Inde. The azure skies are dotted with countless kites being flown from rooftops and fields to symbolize the free spirit of India. Cerfs-volants de différents styles, de tailles et de teintes, y compris le drapeau tricolore sont disponibles dans les marchés. Kites of various styles, sizes and shades, including the tricolour are available in the marketplaces. Cerf-volant tout simplement les amateurs de découvrir cette occasion pour exposer leurs aptitudes au combat de cerf-volant. Kite flying enthusiasts simply revel in this opportunity to display their kite fighting skills.

Affichez votre patriotisme Display Your Patriotism

Répandez la fierté et la gloire d'être un Indien et se réjouir dans l'esprit de liberté avec le portail national de l'Inde. Spread the pride and glory of being an Indian and rejoice in the spirit of being free with the National Portal of India. Voici quelques caractéristiques spéciales Fête de l'indépendance que nous avons pour vous: Here are some special Independence Day features that we have brought out for you:

L'Inde a un patrimoine culturel riche et est la plus grande démocratie du monde. India has a rich cultural heritage and is the world's largest democracy. Les citoyens, lorsqu'ils ont été commis, ont le potentiel de prendre le pays pour encore plus de hauteur que les fondateurs de cette nation jamais imaginé. The citizens, when committed, have the potential to take the country to even greater heights than the founders of this Nation ever imagined. Comme les trois couleurs flotte dans le ciel, de laisser à chaque citoyen la promesse de travailler dur pour mettre de gloire pour le pays et d'atteindre l'objectif de faire de l'Inde une grande nation qui est des valeurs humaines. As the tri-colour flutters in the sky, let each citizen promise to work hard to bring glory to the country and reach the goal of making India a great nation that stands for human values.

«Jai Hind ' 'Jai Hind'

No comments:

Post a Comment

My lovely readers , this is a INTERNATIONAL laungage like news paper.

Its for published all community in the world, not for any one !

Please wrote to our thouths my email address is given below;

Dharamvir Nagpal
Chief news reporter/editor
www.raajradio.com
www.dvnews-video.blogspot.com
www.dvnewslive.org
dvnews.skyrock.com
Email; drmvrbr2000@yahoo.fr
106,bis bld ney
75018 Paris